全国站北京站
首页 > 资讯 > 国际 > 正文

古琴音乐在欧美的传播

编辑:csm351
2010-02-09


  古琴作为中国古代文人音乐的代表乐器,很早就受到欧洲人的关注。明清时期在中国的西方传教士,翻译了大量有关中国哲学、文学、艺术等经典著作,甚至还出版了一些研究中国文化的学术专著。l780年,法国来华传教士钱德明,在法国巴黎出版了一本关于中国音乐的专著《中国古今音乐记》,此书是以清代李光地所著《古乐经传》及其他中国音乐文献作为参考和资料来源写成。全书主要介绍了中国的乐器、律学和调式理论。在此书的前言中,作者这样写道:

  中国音乐的历史和中国的朝代一样久远。中国的琴瑟可以征服野兽和改变人们的习俗。中国有位伟人名叫孔子,他有天人相应、乐与政通的说法。一次,他在一个地方(齐国)听到了“韶乐”后,他竟有3个月不思美味,并说“不图为乐之至于斯也”!

  1884年,比利时人阿理嗣出版了《中国音乐》,详尽地介绍了中国音乐的历史,在“乐器记述”部分,他介绍了中国的古琴谱,并按“八音”分类法介绍了47种中国乐器,其中包括古琴的介绍及其乐器图形。此书对于19 世纪末和20世纪初的西方读者来说,是有关中国音乐最详尽,同时也是最容易获得的一项资料。

  现代西方对传播中国古琴贡献最大的人,当属荷兰著名汉学家高罗佩(1910—1967)。高罗佩1910年出生于荷兰,他的父亲是荷属东印度的军医。小时候,家中花瓶上的中文使高罗佩对中文产生兴趣,16岁时他开始学习中文。后在莱顿与乌特雷支大学攻读中文、日文、藏文、梵文等,连后来所学的,共有15种语言。上大学前,他已经参加编辑印第安“黑足族”文字词典,25岁时以中日印藏诸民族的“拜马教”考证,获得博士学位。

  高罗佩是荷兰职业外交官,曾派驻泗水、巴达维亚、东京、重庆、华盛顿、新德里、贝鲁特、大马士革、吉隆坡等地,从秘书、参事、公使到大使。外交官是他的职业,汉学却是他的终身事业。高罗佩读了法国作家凡尔纳的小说《迷人的中国之旅》后,对中国文化着迷,开始穿中国服、睡硬床,要做中国人。1943年高罗佩任荷兰驻重庆使馆一秘,娶了出身名门的中国夫人水世芳,她父亲水钧韶曾任驻圣彼得堡使节及天津市长,外祖父张之洞是洋务名臣。高罗佩与沈尹默、齐白石、于右任等名流交往,对于中国文化近乎痴迷。品茶、弈棋、抚琴、吟诗、作画、练字、治印、写小说……俨然一位名士。他效法古人,名高罗佩,另有笑忘、芝台等雅号。无论住在哪个国家,高罗佩的中式书斋格局不变,环壁皆书,书桌上摆着文房四宝,还有一张紫檀嵌花卧榻,号称“图书满架,落叶满床”。他随兴之所至,为书斋取名集义斋、尊明阁、犹存斋等等。下面的这首七律是高罗佩写给友人徐文镜的,如果不说,很难辨别出是外国人的手笔:

  漫逐浮云到此乡,

  故人邂逅得传觞。

  巴渝旧事君应忆,

  潭水深情我未忘。

  宦绩敢云希陆贾,

  游踪聊喜继玄奘。

  匆匆聚首匆匆别,

  便泛沧浪万里长。


  古琴作为中国古代文人音乐的代表乐器,很早就受到欧洲人的关注。明清时期在中国的西方传教士,翻译了大量有关中国哲学、文学、艺术等经典著作,甚至还出版了一些研究中国文化的学术专著。l780年,法国来华传教士钱德明,在法国巴黎出版了一本关于中国音乐的专著《中国古今音乐记》,此书是以清代李光地所著《古乐经传》及其他中国音乐文献作为参考和资料来源写成。全书主要介绍了中国的乐器、律学和调式理论。在此书的前言中,作者这样写道:

  中国音乐的历史和中国的朝代一样久远。中国的琴瑟可以征服野兽和改变人们的习俗。中国有位伟人名叫孔子,他有天人相应、乐与政通的说法。一次,他在一个地方(齐国)听到了“韶乐”后,他竟有3个月不思美味,并说“不图为乐之至于斯也”!

  1884年,比利时人阿理嗣出版了《中国音乐》,详尽地介绍了中国音乐的历史,在“乐器记述”部分,他介绍了中国的古琴谱,并按“八音”分类法介绍了47种中国乐器,其中包括古琴的介绍及其乐器图形。此书对于19 世纪末和20世纪初的西方读者来说,是有关中国音乐最详尽,同时也是最容易获得的一项资料。

  现代西方对传播中国古琴贡献最大的人,当属荷兰著名汉学家高罗佩(1910—1967)。高罗佩1910年出生于荷兰,他的父亲是荷属东印度的军医。小时候,家中花瓶上的中文使高罗佩对中文产生兴趣,16岁时他开始学习中文。后在莱顿与乌特雷支大学攻读中文、日文、藏文、梵文等,连后来所学的,共有15种语言。上大学前,他已经参加编辑印第安“黑足族”文字词典,25岁时以中日印藏诸民族的“拜马教”考证,获得博士学位。

  高罗佩是荷兰职业外交官,曾派驻泗水、巴达维亚、东京、重庆、华盛顿、新德里、贝鲁特、大马士革、吉隆坡等地,从秘书、参事、公使到大使。外交官是他的职业,汉学却是他的终身事业。高罗佩读了法国作家凡尔纳的小说《迷人的中国之旅》后,对中国文化着迷,开始穿中国服、睡硬床,要做中国人。1943年高罗佩任荷兰驻重庆使馆一秘,娶了出身名门的中国夫人水世芳,她父亲水钧韶曾任驻圣彼得堡使节及天津市长,外祖父张之洞是洋务名臣。高罗佩与沈尹默、齐白石、于右任等名流交往,对于中国文化近乎痴迷。品茶、弈棋、抚琴、吟诗、作画、练字、治印、写小说……俨然一位名士。他效法古人,名高罗佩,另有笑忘、芝台等雅号。无论住在哪个国家,高罗佩的中式书斋格局不变,环壁皆书,书桌上摆着文房四宝,还有一张紫檀嵌花卧榻,号称“图书满架,落叶满床”。他随兴之所至,为书斋取名集义斋、尊明阁、犹存斋等等。下面的这首七律是高罗佩写给友人徐文镜的,如果不说,很难辨别出是外国人的手笔:

  漫逐浮云到此乡,

  故人邂逅得传觞。

  巴渝旧事君应忆,

  潭水深情我未忘。

  宦绩敢云希陆贾,

  游踪聊喜继玄奘。

  匆匆聚首匆匆别,

  便泛沧浪万里长。

  高罗佩对中国文化涉及的范围极为广泛。他收藏中国的古琴、书画、瓷器、画谱、佛像、碑帖、砚台等,也研究中国的篆刻、绘画、装裱工艺。他从20岁开始练书法,终生不辍,尤其偏爱行书与草书。他对书画进行鉴赏和研究,积十几年苦功编成《书画鉴赏汇编》,全书近600页,插图160幅,书末附有42种中、日纸张样品,于1958年在意大利出版。在一次偶然中,他还发现了一套刻工颇为精细的明代色情图册《花营锦阵》,从而引起了他对中国古代社会两性生活的兴趣。后经校勘整理,编成《秘戏图考》。此书于1951年在东京问世后,引起不少汉学家的注意,书信往还,资料越积越多。1961年,他以英文写了性学专著《中国古代房内考》,在荷兰出版。高罗佩还考证了中国文献中的猿,并亲自养猿观察,作《中国长臂猿考》。高罗佩著作等身,其中流传最广的是他别出心裁的中国古代侦探小说,二十多卷《狄公案》系列。

  高罗佩不幸于1967年因癌症病逝于荷兰海牙医院。他的博学与多才,不仅令很多国外的汉学家叹为观止,也使许多中国学者为之折服。

  高罗佩对古琴的研究,始于他上世纪30年代被派驻日本期间。为了研究古琴,他曾专程多次到北平,师从清末著名琴家叶诗梦学琴,并搜集相关的典籍文献。叶诗梦,初名佛音尼布,后改名叶潜,字鹤伏,号诗梦居士。为清叶赫那拉氏瑞麟的第三子,其姑即慈禧太后。叶氏曾从浦城祝桐君之侄祝安伯、北京孙晋斋、蜀人李湘石、金陵黄勉之等名琴家学琴,其父瑞麟曾三任两广总督。叶家世显赫,藏琴达120床之多。在《琴道》的扉页,高罗佩充满深情地写道:“谨以此书纪念我的第一个古琴导师叶诗梦先生:一个天才的音乐家和伟大的文人。”可见他对于叶诗梦的敬重之心。叶诗梦于1937年在北平去世。1943年,高罗佩调任荷兰驻中国大使馆任一等秘书,来到重庆,其时与查阜西、于右任、冯玉祥、裴铁侠、胡莹堂、徐元白等人相识,参与“天风琴社”的古琴活动,切磋琴艺。

  据现存资料,高罗佩共有音乐论著7种。最早发表的是题为《中国雅琴及其东传日本后源流考》的论文,这篇文章主要追溯中国琴学东传日本的历史。他认为,古琴传入日本始于1677年,在东皋禅师到达日本之后。在考证的过程中,他对东皋禅师产生了兴趣,他说: 余癖好音乐,雅好古琴。治日本琴史, 始闻禅师名,而征诸中国文献。其名不彰,心窝憾之。于是发愿,拟辑遗著,汇为一集,传刻于世。

  随后他用了整整7年时间遍访古寺名刹、博物馆院,共获得禅师遗著遗物300余件,辑成《东皋心越禅师全集》,原拟于1941年付梓,后因二战爆发而流产。1944年,由商务印书馆出版了《明末义僧东皋禅师集刊》,全书共153页,大部分用中文写成。

  1938年,高罗佩又用英文完成了《琴道——琴的思想体系之论著》,此书最早于 1938年在东京上智大学出版的《日本文化志业》上连载,后于1940年由东京上智大学出版,1969年修订再版。

  在写完《琴道》之后,因有感于在西方有关嵇康《琴赋》的介绍很少,对嵇康的认识也多有误传,故高罗佩又写了一篇有关嵇康《琴赋》的文章,井将《琴赋》译成英文,附上注释,编成《嵇康及其琴赋》,于1941年由日本东京上智大学出版。

  高罗佩对中国文化涉及的范围极为广泛。他收藏中国的古琴、书画、瓷器、画谱、佛像、碑帖、砚台等,也研究中国的篆刻、绘画、装裱工艺。他从20岁开始练书法,终生不辍,尤其偏爱行书与草书。他对书画进行鉴赏和研究,积十几年苦功编成《书画鉴赏汇编》,全书近600页,插图160幅,书末附有42种中、日纸张样品,于1958年在意大利出版。在一次偶然中,他还发现了一套刻工颇为精细的明代色情图册《花营锦阵》,从而引起了他对中国古代社会两性生活的兴趣。后经校勘整理,编成《秘戏图考》。此书于1951年在东京问世后,引起不少汉学家的注意,书信往还,资料越积越多。1961年,他以英文写了性学专著《中国古代房内考》,在荷兰出版。高罗佩还考证了中国文献中的猿,并亲自养猿观察,作《中国长臂猿考》。高罗佩著作等身,其中流传最广的是他别出心裁的中国古代侦探小说,二十多卷《狄公案》系列。

  高罗佩不幸于1967年因癌症病逝于荷兰海牙医院。他的博学与多才,不仅令很多国外的汉学家叹为观止,也使许多中国学者为之折服。

  高罗佩对古琴的研究,始于他上世纪30年代被派驻日本期间。为了研究古琴,他曾专程多次到北平,师从清末著名琴家叶诗梦学琴,并搜集相关的典籍文献。叶诗梦,初名佛音尼布,后改名叶潜,字鹤伏,号诗梦居士。为清叶赫那拉氏瑞麟的第三子,其姑即慈禧太后。叶氏曾从浦城祝桐君之侄祝安伯、北京孙晋斋、蜀人李湘石、金陵黄勉之等名琴家学琴,其父瑞麟曾三任两广总督。叶家世显赫,藏琴达120床之多。在《琴道》的扉页,高罗佩充满深情地写道:“谨以此书纪念我的第一个古琴导师叶诗梦先生:一个天才的音乐家和伟大的文人。”可见他对于叶诗梦的敬重之心。叶诗梦于1937年在北平去世。1943年,高罗佩调任荷兰驻中国大使馆任一等秘书,来到重庆,其时与查阜西、于右任、冯玉祥、裴铁侠、胡莹堂、徐元白等人相识,参与“天风琴社”的古琴活动,切磋琴艺。

  据现存资料,高罗佩共有音乐论著7种。最早发表的是题为《中国雅琴及其东传日本后源流考》的论文,这篇文章主要追溯中国琴学东传日本的历史。他认为,古琴传入日本始于1677年,在东皋禅师到达日本之后。在考证的过程中,他对东皋禅师产生了兴趣,他说: 余癖好音乐,雅好古琴。治日本琴史, 始闻禅师名,而征诸中国文献。其名不彰,心窝憾之。于是发愿,拟辑遗著,汇为一集,传刻于世。

  随后他用了整整7年时间遍访古寺名刹、博物馆院,共获得禅师遗著遗物300余件,辑成《东皋心越禅师全集》,原拟于1941年付梓,后因二战爆发而流产。1944年,由商务印书馆出版了《明末义僧东皋禅师集刊》,全书共153页,大部分用中文写成。

  1938年,高罗佩又用英文完成了《琴道——琴的思想体系之论著》,此书最早于 1938年在东京上智大学出版的《日本文化志业》上连载,后于1940年由东京上智大学出版,1969年修订再版。

  在写完《琴道》之后,因有感于在西方有关嵇康《琴赋》的介绍很少,对嵇康的认识也多有误传,故高罗佩又写了一篇有关嵇康《琴赋》的文章,井将《琴赋》译成英文,附上注释,编成《嵇康及其琴赋》,于1941年由日本东京上智大学出版。

关键词

中音联智库

共享基金

中音联化蝶商学院

邻居儿童音乐学院

新城市核心示范区学位房描述

新城市核心示范区学位房描述

分布于全国1000个城市的中国邻居儿童音乐学院CSMES学位房,是由中音联智库领衔的大师级设计团队统一打造,给予家庭儿童成员一个最为和谐与精致的生活及音乐文化学习小环境。......

  • 示范区楼盘申请方式
  • 核心示范区学区房的服务政策
  • 让孩子受益一生的好房子
  • 中音联认证

    中音联指数

    社区指导师事务所

    中音联博览会

    CSMES Forum More

    0