近日,国家新闻出版署公布“十四五”国家重点出版物出版规划调整情况通知,上海文化发展基金会发布2024年度第一期资助项目名单。上海音乐学院出版社《宋代乐谱及其解译》(中英双语版)项目同时入选“十四五”国家重点出版物的文学艺术出版规划、上海文化发展基金会上海图书出版专项基金资助。
此著作还入选2024年度国家出版基金拟项目,也曾获得上海音乐学院“2022年度上海音乐学院校级科研项目”资助。原作者系哈佛大学首位华裔女教授、上音名誉研究员赵如兰,译者为上音音乐学系副教授于韵菲。
2024年度国家出版基金拟资助项目
入选项目介绍
《宋代乐谱及其解译》(中英双语版)
[美]赵如兰著
于韵菲译
本书拟定于2024年11月17日新书首发
《宋代乐谱及其解译》(中英双语版)是上海音乐学院出版社的重点策划项目。该书是中国古代音乐史经典英文文献Sonq Dynasty Musical Sources and Their Interpretation的中英双语版本。原著于1967年由哈佛大学出版社出版,并在1968年荣获“美国音乐学协会”(American Musicological Society)颁发的最高荣誉“奥托·金克尔蒂奖”(Otto Kinkeldey Prize),被评为当年最佳音乐史著作。
原作者:哈佛大学教授、上海音乐学院名誉研究员 赵如兰(1922-2013)
原著Sonq Dynasty Musical Sources and Their Interpretation是第一部宋代音乐断代史专著,建立了遵循音乐文献解译古谱的学术规范,首次系统汇总、考辩、编纂了中、 美、英、法、日的宋代音乐文献。赵如兰教授率先构建了中国音乐史英文术语体系,首次提出宋代俗字谱“以勾代上”记谱法的存在,首次合理解读了 “重头”“换头”“重行”“三番”“巾斗”“出声”等宋代古谱术语,借鉴西方音乐记谱法记录古谱解译成果。
《宋代乐谱及其解译》(中英双语版)的出版,意在彰显赵如兰教授的研究成果、消解语言障碍、降低文献门槛、普惠中文学界。上海音乐学院出版社特邀于韵菲副教授作为本书的译者。在导师陈应时先生指引下,于韵菲对赵如兰教授一直保持着浓厚的研究兴趣,曾在博士学位论文中阐述了赵如兰教授的“重头”“重行”“三番”等研究成果。随后,于访学哈佛大学期间,在合作导师Kay Kaufman Shelemay教授指引下,于韵菲又系统梳理、研读了赵如兰教授撰写的文论及其书评等相关文献。
译者:上海音乐学院副教授 于韵菲
上海音乐学院出版社自2003年建社以来,荣获“中国最美的书”“国家出版基金”“中华民族音乐传承出版工程精品出版项目”“音联体出版奖”等百余种奖项,得到音乐界和出版界的认可。作为首屈一指的宋乐研究出版中心,上海音乐学院出版社已出版宋乐专著、论文集20余本。《宋代乐谱及其解译》(中英双语版)是出版社近两年的重点策划项目,旨在实现继承宋乐出版传统、丰富出版品类、加速国际化进程,继而彰显赵如兰宋乐研究成果、消解语言障碍、降低原版文献获得门槛、普惠中文学界等公益性出版目标。
为进一步落实国家新闻出版署出版要求,音乐学系携手出版社将于2024年11月17日举办《赵如兰音乐研究论文集》《宋代乐谱及其解译》新书发布会暨“纪念与传承:赵如兰教授学术思想研讨会”。
供稿:上海音乐学院出版社、音乐学系
分布于全国1000个城市的中国邻居儿童音乐学院CSMES学位房,是由中音联智库领衔的大师级设计团队统一打造,给予家庭儿童成员一个最为和谐与精致的生活及音乐文化学习小环境。......
CSMES艺术院校联盟小微乐器培训师专业联合招生,考前培训机构加盟认证及授权平台,专生输送,区域代理。......
微信公众号
扫一扫立即关注移动端网站
扫一扫手机访问中音联小程序
新城市核心示范区
扫一扫立即关注